CGC

condiciones generales de venta y suministro

  1. Las siguientes condiciones generales de venta y suministro se aplicarán exclusivamente a todos los servicios de venta y suministro, así como a todos los contratos celebrados en el futuro, incluso si aún no han sido aceptados expresamente. Las presentes condiciones se considerarán válidas a más tardar desde la aceptación de los bienes y servicios. No se aplicarán las condiciones contradictorias si no las contradecimos expresamente. Los acuerdos que difieren o son adicionales a nuestros términos y condiciones generales únicamente son vinculantes si los hubiéramos aceptado por escrito. Si una disposición de estos términos y condiciones generales u otra disposición incluida en otros acuerdos fuera o resultara ineficaz, ello no afectará a la efectividad del resto de disposiciones o acuerdos.
  2. Todas las ofertas son no vinculantes. El contrato no es válido sin nuestra expresa confirmación por escrito. Se consideran suficientes las firmas facsimilares.
  3. Todos los precios indicados son por artículo, metro u otra unidad, no incluyen el embalaje, transporte, seguro, etc. desde Stemwede-Oppenwehe, desde el centro de distribución o la carga en un camión libre desde nuestra planta, salvo que se acuerde expresamente otro lugar. Si nos viéramos obligados a reducir o aumentar nuestros precios generales entre la fecha de celebración del acuerdo de contrato y el suministro de los artículos, el precio relevante se calculará a fecha del suministro. En el caso de los pedidos para los cuales no se haya acordado expresamente un precio fijo, los precios y descuentos se calcularán en la fecha del suministro.
  4. Siempre que no se acuerde expresamente otro lugar, se aplicarán las siguientes prestaciones: las diferencias habituales de anchura y diámetro ± 2,5 %, grosor ± 10 %, longitud ± 2 mm, peso ± 5 % en selección, peso, dimensiones o colores no justifican bajo ninguna circunstancia las reclamaciones sobre la entrega. En el caso de los plásticos queda excluida cualquier responsabilidad por la estabilidad dimensional. Nos reservamos el derecho a realizar un suministro de piezas exclusivas cuantitativamente superior o inferior al 15 %.
  5. El cliente está autorizado a transferir los derechos resultantes del contrato celebrado con nosotros a terceros sin necesidad de solicitar nuestro permiso por escrito.
  6. Debe indicarse expresamente si es necesario embalar la mercancía. Este servicio se cobrará a precio de coste y no habrá que devolverlo. Si consideramos necesario empaquetar un artículo en un embalaje especial para preservar el perfil de plástico, este servicio también se cobrará a precio de coste. Si un artículo se devuelve intacto y en condiciones de uso en un plazo de un mes desde la fecha de suministro, reembolsaremos dos tercios del precio original. El cartón y el embalaje interior no se devolverán bajo ninguna circunstancia.
  7. Nos reservamos el derecho a ampliar el plazo de suministro hasta seis semanas. Los retrasos debidos a circunstancias imprevistas que queden fuera de nuestro control pueden afectar los plazos de suministro. Esto también se aplica a las intervenciones oficiales, la escasez de energía o de materias primas, huelgas, cierres patronales y otros imprevistos en el suministro. Estamos autorizados a rescindir el contrato en tales circunstancias sin que la persona que realizó el pedido tenga derecho a una sustitución.
  8. Las mercancías en tránsito son responsabilidad del destinatario, incluso en caso de un suministro con flete pagado. Esto también se aplica a los suministros realizados con nuestros vehículos. A falta de especificaciones por parte del cliente, el envío de la mercancía se realizará según nuestro criterio. Únicamente aceptaremos la responsabilidad por negligencia extrema por parte de nuestros empleados en caso de pérdidas, confusiones o daños. No existe ninguna obligación de compensación. No se indemnizarán los daños consecuentes.
  9. Podemos rescindir cualquier contrato sin período de gracia tras la expiración de la fecha en que fue aceptado. En los casos en los que se acuerden suministros parciales se expedirán avisos en intervalos regulares a fin de que sea posible la fabricación y el suministro adecuado en el plazo de suministro.
  10. Se nos debe comunicar de inmediato por escrito cualquier defecto. Se nos debe avisar sobre los defectos a más tardar una semana después de haber recibido la mercancía. Los defectos que no hayan podido detectarse en este periodo de tiempo, incluso tras comprobar minuciosamente la mercancía, se nos comunicarán de inmediato por escrito a más tardar 6 meses después de haber recibido la mercancía. Estamos autorizados a decidir si las reclamaciones de garantía deben repararse o reemplazarse. También estamos autorizados a abonar el importe de facturación y a rescindir el contrato. Si el segundo suministro (reemplazo o reparación) también estuviera defectuoso, el consumidor podrá solicitar la rescisión del contrato (compensación) o una reducción del precio de venta (descuento). En caso de un suministro parcialmente defectuoso, no podrán presentarse reclamaciones relacionadas con el resto del pedido. Quedan excluidas otras reclamaciones por parte del cliente, especialmente las reclamaciones por daños incluyendo las pérdidas de beneficios o monetarias.
  11. Quedan excluidas las reclamaciones contractuales o legales del cliente por daños causados por negligencia por parte de nuestros empleados y subcontratistas, siempre que esto no afecte a ninguna obligación contractual. En caso de incumplir cualquier obligación contractual por negligencia, la responsabilidad queda limitada a los daños previsibles. Las reclamaciones de los clientes por daños resultantes de retrasos o por imposibilidad se limitan al importe del precio de compra por la parte atrasada o restante del suministro. En caso de culpabilidad grave, nuestra responsabilidad se limitará al reemplazo de la mercancía directamente defectuosa. El cliente se comprometerá a aceptar la correspondiente limitación de responsabilidad frente a sus propios clientes y a eximirnos de cualquier responsabilidad en relación con estos. Se mantiene inalterable por estas excepciones y restricciones de responsabilidad la responsabilidad objetiva por lesiones al cuerpo y la salud, así como por daños a la propiedad privada de acuerdo con la Ley de Responsabilidad de Productos.
  12. Todos los importes indicados se entienden en euros. Nuestras facturas deben abonarse (neto) en 30 días desde la fecha de facturación. En caso de exceder el plazo de pago se calcularán intereses por la cantidad correspondiente a las tasas del banco privado, incluyendo los cargos bancarios por el crédito no asegurado. Únicamente aceptamos pagos en letras de cambio o cheques si se acuerda expresamente bajo reserva de pago. Todos los descuentos, así como otras tasas derivadas como resultado de las transferencias o los pagos por cheque correrán por cuenta del cliente. No asumimos ninguna responsabilidad por la presentación puntual de letras de cambio. Los pagarés o cheques únicamente se considerarán un pago válido cuando ya hayan sido canjeados.
  13. En caso de incumplir las condiciones de pago o bajo ciertas circunstancias que puedan afectar a la solvencia, estamos autorizados a reclamar inmediatamente todos los créditos. Asimismo, estamos autorizados a requerir el pago por adelantado de cualquier otro suministro pendiente, rescindir el contrato tras un periodo de gracia conveniente, reclamar una indemnización por incumplimiento contractual, prohibir al cliente la venta de la mercancía y recuperar cualquier mercancía que no haya sido pagada, corriendo todo ello por cuenta del cliente. La mercancía también puede retenerse antes de finalizar el período de gracia fijado. Esto también se aplica en aquellos casos en los que se han presentado letras de cambio o cheques, siendo consistentemente lo mismo si se refiere a la disposición de activos o bien a la información desfavorable sobre el cliente o de quien acepta la factura.
  14. El cliente únicamente puede compensar una contrademanda con una reclamación reconocida o legalmente válida. Queda excluido el derecho a denegar la prestación conforme a los §§ 273 y 320 del Código Civil Alemán (BGB) en relación con todas nuestras reclamaciones, siempre que no se nos responsabilice de ninguna infracción contractual.
  15. La mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que se cumplan todas nuestras reclamaciones contra el cliente, incluso si se ha abonado el precio de compra de ciertas demandas. En el caso de una factura pendiente de pago, la propiedad de los suministros reservados servirá de garantía para saldar la factura. El procesamiento y el desarrollo por parte del cliente tendrán lugar excluyendo la adquisición de la propiedad a nuestra cuenta conforme al § 950 del Código Civil Alemán (BGB). Seguiremos siendo los propietarios de los artículos que actúan como mercancías reservadas por seguridad para nuestras demandas. En caso de un tratamiento (unión/mezcla) por parte del comprador con otras mercancías que no son de nuestra propiedad se aplican las regulaciones de los §§ 947 y 948 del Código Civil Alemán (BGB), teniendo como consecuencia que nuestra copropiedad sobre el nuevo objeto se convierte entonces en propiedad reservada conforme a lo dispuesto en estas condiciones. Se permite al cliente revender la mercancía retenida en el transcurso normal de los negocios. El cliente no está autorizado a disponer de la mercancía de ningún otro modo, especialmente a empeñarla o destinarla como depósito de seguridad. En caso de una reventa, y hasta que se satisfagan todas nuestras reclamaciones, el cliente nos transferirá inmediatamente el importe obtenido de la reventa de la mercancía y cualquier otra reclamación de pago frente a sus clientes o cualquier otro motivo legal (seguro, actos ilícitos). El cliente tampoco está autorizado a reasignar esta deuda con la finalidad de cobrar deudas por medio de factoring, a menos que las obligaciones del factor se establezcan simultáneamente como efectivas de la consideración del monto de la deuda por el tiempo que tengamos deudas en relación con el cliente. A petición nuestra, el cliente compartirá cualquier información y documentación del suministro necesaria para ejercer nuestros derechos. Esto hace especialmente referencia a informarnos sobre el paradero de la mercancía, presentar una lista de clientes en caso de una reventa y nombrar un factor. Asimismo, el cliente debe garantizar la existencia de un registro o la aplicación de otras medidas apropiadas para garantizar que queda claro qué mercancías en posesión del cliente son nuestras. Si el cliente no cumple con la revelación de la contabilidad mencionada en las tres últimas cláusulas en un plazo de 8 semanas desde la recepción de la solicitud, se le requerirá el pago de una multa contractual de 500 euros, así como otros pagos de 50 euros por cada día adicional si no se indica nada. La multa total queda limitada al 10 % de la reclamación actual. Si el cliente revende la mercancía reservada junto con mercancía de su propiedad tras su procesamiento conforme a los párrafos 2 y/ó 3, el importe de la reclamación del precio de compra únicamente será el importe indicado en la factura de nuestra mercancía reservada conforme al párrafo final. El cliente está autorizado y obligado a recopilar las reclamaciones que se nos atribuyan. En caso de que el cliente no pague las facturas pendientes, estamos autorizados a revocar directamente en cualquier momento la autorización de débito, a notificárselo a sus propios clientes, a presentar una reclamación y a recuperar cualquier mercancía reservada o, si fuera necesario, a solicitar la transferencia de las reclamaciones de devolución del cliente frente a terceros. Esto no requiere ampliar la aplicación de nuestros derechos o de un aviso legal. La reclamación de la reserva de propiedad no se considera rescisión del contrato. Cualquier embargo de la mercancía llevado a cabo por nosotros tendrá lugar siempre con el consentimiento del cliente. Esto nos garantiza a nosotros o a nuestro agente el derecho a acceder en cualquier momento al lugar en donde se encuentre almacenada la mercancía con el fin de realizar una inspección, recuperación o carga, etc. Si el valor de la retención de la propiedad existente o las seguridades existentes exceden nuestras reclamaciones pendientes en más de un 20 %, estamos dispuestos liberar tales garantías a discreción y petición del cliente. Se nos debe informar inmediatamente en caso de que la mercancía retenida haya sido embargada o incautada por terceros. Cualquier coste adicional relacionado que surja, correrá a cargo del cliente. Si conforme a las regulaciones mencionadas anteriormente nos beneficiamos de nuestra reserva de propiedad al recuperar la mercancía reservada, estamos autorizados a vender la mercancía libremente o a subastarla. El coste de la venta deberá ser del 10 % sin prueba de ingresos. Se evaluará si estos costes son mayores o menores, si podemos demostrar costes más elevados o si el cliente puede demostrar que son más bajos. Siempre que dispongamos de la mercancía, cualquier beneficio generado, descontando el coste de la disposición, se le abonará al cliente. Queda reservado el derecho a cualquier reclamación adicional por daños, especialmente la pérdida de beneficios.
  16. Nos reservamos el derecho a utilizar en exclusiva cualquier diseño, boceto, herramienta y perfil creado por nosotros. El uso por parte de terceros requiere nuestro consentimiento por escrito. El cliente asumirá la garantía de que la producción y el suministro de artículos producidos conforme a sus especificaciones no infringe los derechos de propiedad de terceros. El cliente nos declarará inocentes ante cualquier reclamación de este tipo. Los moldes, plantillas y otras aplicaciones seguirán siendo nuestra propiedad, incluso si el cliente ha pagado por ellos.
  17. El lugar de cumplimiento y jurisdicción será Rahden, incluyendo los procesos por la documentación, las letras de cambio y los cheques. Se aplica exclusivamente el derecho alemán. El acuerdo estará regulado por el derecho alemán, excluyendo la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías del 11 de abril de 1980 (BGBI (Boletín Oficial del Estado I)). 1989 II, página 588, Boletín Oficial del Estado I (BGBI). 1990 página 1699) queda excluido.